История Сказаний Эксиллии рассказывает о Джуде Матисе, талантливом студенте медицинской школы "Талим", и Милле Максвелл, загадочной девушке, которую сопровождают Четыре верховных духа. Игроки смогут выбрать кем из двух персонажей играть во время своего путешествия по миру Ризе Максии, где люди и духи живут в гармонии. Королевство Ра-Шугал проводило эксперименты над странным орудием, что привело к истощению маны в мире. Теперь, нашим главным героям, Джуду и Милле, предстоит отправиться в опасное путешествие, дабы уничтожить это орудие и восстановить течение маны по всему миру.
Информация о релизе
Tales of Xillia [EUR/RUS] v1.01
Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык. Версия 1.01 позиционируется как полная, а прогресс перевода составляет 100% от общего количества контента. Перевод осуществлялся преимущественно с английского языка, но также проводилась сверка с японским языком. А если учесть, что английский перевод во многих местах разительно отличается от японского, то стоить быть готовым к тому, что японская озвучка не всегда будет совпадать с содержимым русских субтитров.
Немного истории в числах:
Начало проекта: 06.06.2014
Завершение проекта: 27.08.2022
Дата релиза: 26.12.2022
ИСТОРИЯ ВЕРСИЙ:
а) v1.00 (28-12-2022)
- Релизная версия
- SDBENG (все тексты игры) (прогресс 100%)
- Текстуры (прогресс 95%)
б) v1.01 (18-07-2023)
- Внесено ~1500 правок по тексту
Желаем вам приятной и увлекательной игры!
Различные баги, недочёты и другие особенности
Дополнительные файлы русификации, которые можно ставить по желанию,
находятся в папке "Add-on". Замена их производится по представленному пути директорий:
1 - PS3_GAME\USRDIR\MOVIE\AM_16.DAT
*русский кавер опенинга (версия Джуда)
2 - PS3_GAME\USRDIR\MOVIE\AM_17.DAT
*русский кавер опенинга (версия Миллы)
3 - Tales of Xillia - DLC.pkg
*различные DLC к игре
*ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Файлы DLC не относятся к нашей русификации игры.
Поэтому все их описания в игре будут отображаться на английском.
Данные защифрованы. Если кто-то сможет разобрать их, то в таком
случае мы переведём их на русский язык.
4 - PS3_GAME\USRDIR\EBOOT.BIN
*исполняемый файл, в котором сделан фикс отображения текста "БОНУС" на экране победы после сражения
*ВНИМАНИЕ!!! НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТОТ ФАЙЛ "EBOOT.BIN" на оригинальной консоли
PlayStation 3, по той причине, что замена этого файла приводит к неработоспособности
всего перевода и чёрного экрана. Использовать только для игры на эмуляторе RPCS3.
5 - PS3_GAME\TROPDIR\NPWR03410_00\TROPHY.TRP
*файл перевода трофеев
*ВНИМАНИЕ!!! НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТОТ ФАЙЛ "TROPHY.TRP" на оригинальной консоли
PlayStation 3, по той причине, что замена этого файла приводит к неработоспособности
всего перевода и чёрного экрана. Использовать только для игры на эмуляторе RPCS3.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Особенность европейского релиза в том, что русский шрифт уже интегрирован в игру и распознаётся кодировкой UTF-8. Однако, из этого вытекает множество неудобств и недостатков. Английские знаки занимают по 1 байту на 1 знак в коде. Но алфавит русского языка в кодировке UTF-8 занимает по 2 байта на 1 знак. Отсюда вытекает, что любой перевод строки в игре будет занимать в 2 раза больше места кодовой составляющей. Как на зло, ресурсы игры не воспринимают беспредельный набор символов. Стоят определённые ограничения. В одних местах ограничения могут привести к зависаниям, а в других местах ограничения приводят к искажённому выводу информации. В ходе тестирования мы пытались устранить всё. Все видимые баги устранены, но возможно может что-то случайным образом всё равно проявиться. Если вы таковые обнаружите, то просим написать об этом здесь в раздаче.
Про хрипения звука и многое другое:
Настройки для эмулятора RPCS3.
Время от времени возникают одни и те же вопросы. Пришлось посвятить этому моменту отдельную запись. Это базовая информация, которая была выверенна во время тестирование нашей командой.
(1) Щёлкая правой кнопкой по игре, используйте пункт
"Change custom configuration" для отдельных настроек к этой игре, а не глобальных. Щёлкая по "Boot with custom configuration", вы будете загружать игру с настройками, которые были отдельно для неё сформированы.
(2) a) Render - рекомендуется использовать OpenGL, так как в этом лишь случае прекращались редкие зависания в игре, которые были характерны для Vulkan.
б) Resolution Scale выставляйте в соответствии с производительностью вашего ПК.
в) Vsync - желательно включать вертикальную синхронизацию.
д) Framelimit - естевенный для игры режим - это 60.
(3) Снимите галочку с пункта "Show shader compilation hint", чтобы вам не мешала частая надпись в нижнем углу экрана об компиляции шейдеров.
(4) Игра поддерживает объёмное звучание для SFX эффектов и озвучки, но не для саундтрека игры (музыкальные композиции только по фронтам простилаются). Поэтому, если ваша аудио система подключенная к ПК поддерживает объёмное звучание, то вы можете включить поддержку 5.1 или 7.1.
(5) VBlank Frequency - установите значение 30 Hz, для того, чтобы игра нормально функционировала при сменной частоте кадров между Боевым режимом / Катсценами / Сценками / Меню (60 и 30 fps соответственно.(
Дополнительная информация:
- Готовую дисковую версию игры необходимо скопировать в директорию: RPCS3\dev_hdd0\disc\
- Если вы желаете применить русификацию на PSN версию игры, то в таком случае установка "pkg" установщика производится через пункт меню эмулятора таким образом: File > Install Packages/Raps/Edats
- В последних версиях эмулятора появилась поддержка Savestate. Функция, которая в любой момент может сделать слепок текущего состояния игры. Сейвстеты находятся по адресу:
RPCS3\savestates
(стоит отметить, что 1 сейвстет может занимать от 150 до 400 мб)
Для загрузки сейвстета вам необходимо сделать это через пункт меню:
File > Boot Savestate. А для того чтобы сделать сейвстет необходимо нажать горячие клавиши CTRL+S в окне игры.
- В эмуляторе есть поддержка различных патчей. Среди них есть интересная модификация: 30 fps > 60 fps. Иными словами - полная поддержка частоты кадров 60 во всех областях игры. В ходе тестирования выяснилось, что с включенной опцией игра зависает в одном сюжетном моменте. На одном из этажей крыла военных исследований в Крепости Гелиоборг. Для обхода зависания можно выключить патч 60 fps. После того как пройдёте зависание и сохранитесь, то можно снова включать патч 60 fps обратно.
- Пропадание звука музыкальных треков в игре с сохранением SFX эффектов и озвучки. Тоже имеющая место быть проблема. Во первых, на OpenGL это происходит редко или вообще не происходит, но на Vulkan это происходит очень часто. Существует небольшой фикс. Вам необходимо сделать изменение одного значения в файле config_BLES01815.yml. Где "BLES01815" - это идентификатор игры, который может отличаться если вы ставите русификацию на другую версию игры (например PSN версию). Нужно найти строку с "PPU Threads". Она находится 3-ей по счёту в файле. Далее измените значение с 2 на 1. Сохраните изменения. Сам файл конфигурации находится по адресу: RPCS3\config\custom_configs\config_BLES01815.yml. Обратите внимание, что для Vulkan - данный фикс может не помочь, но на OpenGL данный фикс работает.
Дополнительная информация от Лешего:
Для загрузки игры "с ручными настройками" (Boot with custom configuration) нет необходимости использовать контекстное меню (т.е. то, которое вызывается правой клавишей мыши). При наличие созданной ранее ручной настройки (Change custom configuration) при запуске игры всегда будет использоваться ручная настройка. Проверить, есть ли такая сохраненная настройка можно открыв контекстное меню игры и проверив как отображается строка Boot with custom configuration. Если она выделена жирным шрифтом, то она присутствует и будет всегда использоваться при обычном запуске игры.
При необходимости эту настройку можно удалить в том же контекстном меню - Remove->Remove Custom configuration.
Дата выхода: 2011
Жанр: Role-Playing » Console-style RPG
Разработчик: Namco Tales Studio
Издательство: Bandai Namco Games
Код диска: BLES-01815
Регион: EUR
Тип издания: Пиратка
Прошивка: Rebug/Rogero
Мультиплеер: Нет
Поддержка Move: Нет
Возрастной рейтинг: 12+
Запуск с внешнего диска: Да
Работоспособность проверена релизером: Да
Язык в интерфейсе: Русский (v1.01) [Temple of Tales Translations]
Тип перевода: Текст
Язык озвучки: Английский
посвящен видеоиграм
выбор жанров и популярные игры
Для подробной инструкции Читать